Keine exakte Übersetzung gefunden für تطبق أولي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تطبق أولي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La première étape de l'examen du dispositif de gouvernance et de contrôle portera sur l'ONU, ses fonds et programmes, et les institutions spécialisées.
    وسوف تطبق المرحلة الأولى من استعراض الإدارة والرقابة على الأمم المتحدة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
  • La première étape de l'examen du dispositif de gouvernance et de contrôle portera sur l'ONU, ses fonds et programmes et les institutions spécialisées.
    وسوف تطبق المرحلة الأولى من استعراض الإدارة والرقابة على الأمم المتحدة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لها.
  • Les nouveaux types de contrats en sont à leurs débuts et ne sont utilisés que dans deux cantons.
    ولا تزال نماذج التعاقد الجديدة في مرحلتها الأولية ولا تطبَّق إلا في كانتونين.
  • C'est à l'occasion du présent exercice biennal que la budgétisation axée sur les résultats a été appliquée pour la première fois aux missions politiques spéciales.
    وذكر أن فترة السنتين الحالية هي أول فترة تطبَّق فيها ميزنة قائمة على النتائج للبعثات السياسية الخاصة.
  • Le Japon est le premier pays menant des activités nucléaires à vaste échelle auquel sont appliquées des garanties intégrées et l'importance de ce fait ne peut être sous-estimée.
    وتعد اليابان الحالة الأولى التي تطبق فيها ضمانات متكاملة على دولة لها أنشطة نووية واسعة النطاق، ولذلك مدلول عميق جدا في هذا الصدد.
  • En 2003, Singapour a été le premier port asiatique à prendre part à l'Initiative pour la sûreté des conteneurs, et elle a adhéré à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, dont elle est l'un des piliers.
    وفي عام 2003، أصبحت سنغافورة أول ميناء تطبق فيه مبادرة أمن الحاويات في آسيا، وانضمت إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار كمشارك أساسي.
  • Adopte les définitions, modalités, règles et lignes directrices relatives aux activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les articles 3, 6 et 12 du Protocole de Kyoto qui figurent dans l'annexe ci-jointe en vue de leur application au cours de la première période d'engagement.
    يعتمد ما يتضمنه المرفق من تعاريف وطرائق وقواعد ومبادئ توجيهية متعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المضطلع بها بموجب المواد 3 و6 و12 من بروتوكول كيوتو كي تطبق في فترة الالتزام الأولى.
  • C'est dans le plan à moyen terme pour l'exercice 2002-2005 qu'a été utilisé pour la première fois le cadre logique montrant les corrélations entre objectif, stratégie, réalisations escomptées et indicateurs de succès, conformément au Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation.
    لقد كانت الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 هي أول خطة تطبق الإطار المنطقي الذي يبين العلاقة السببية فيما بين الأهداف والاستراتيجية والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، وذلك عملا بالنظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.
  • 2.11 Sur décision du Présidium du tribunal de la ville de Minsk en date du 2 juin 2004, la qualification légale des faits reprochés à l'auteur en vertu du premier jugement a été modifiée, l'infraction nouvellement qualifiée relevant non plus du paragraphe 3 de l'article 90 de l'ancien Code mais du paragraphe 3 de l'article 209 du nouveau Code, tel que modifié par la loi du 22 juillet 2003.
    2-11 وبموجب حكم صادر عن هيئة رئاسة محكمة مدنية بمينسك في 2 حزيران/يونيه 2004، عُدّل التكييف القانوني لأفعال صاحب البلاغ في الحكم الأول بحيث تطبق عليها المادة 209(3) من القانون الجديد، بصيغته المنقّحة بقانون 22 تموز/يوليه 2003 بدلاً من المادة 90(3) من القانون القديم.
  • Prenant la parole à la 4e séance de la Quatrième Commission le 4 octobre 2006 (voir A/C.4/61/SR.4), le Représentant permanent de l'Espagne a dit que ni les accords conclus par le Forum pour le dialogue sur Gibraltar le 18 septembre 2006 ni la réforme de la Constitution menée à Gibraltar ne modifiaient la position de l'Espagne concernant son différend avec le Royaume-Uni au sujet de Gibraltar, pas plus que le caractère colonial du territoire, et qu'ils ne devaient aucunement modifier la doctrine de l'ONU concernant la décolonisation de Gibraltar.
    وقال الممثل الدائم لإسبانيا، متكلما أمام الجلسة الرابعة للجنة الرابعة المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (انظر A/C.4/61/SR.4)، إنه لا اتفاقات منتدى الحوار بشأن جبل طارق المبرمة في 18 أيلول/سبتمبر 2006، ولا الإصلاح الدستوري في جبل طارق يغيران بأي شكل من الأشكال موقف إسبانيا حيال النزاع بينها وبين المملكة المتحدة بشأن جبل طارق، ولا الوضع الاستعماري لجبل طارق، ولا ينبغي أن ينطوي ذلك على أي تغيير في المبادئ الأولية التي تطبقها الأمم المتحدة على عملية إنهاء الاستعمار في الإقليم.